Friday, 3 October 2008

Catalán

El lunes empiezan mis clases de catalán, nivel elemental. Para poder decir que lo sabes bien, hasta el nivel superior, quedan tres años más. :) Pero ni siquiera todos catalanes lo alcanzan. La voluntaria de idioma con quien quedabamos para charlar en catalán una vez por semana no lo aprobó y va a repetir el año.

Será divertido. En mi clase había gente de todo el mundo, de los países latinoamericanos, otras partes de España, Marruecos, Europa Occidental, Rusia. Este año para el día de Sant Jordi, el equivalento del día de Sant Valentín y el día de libro en Cataluña, trajimos cada uno un plato de su país y hicimos una fiesta. Nos pusimos como cerditos, todo estuvo muy rico. Hubo más ocasiones, como para la navidad, pero estaba de viaje y no vine. Para el fin del curso fuimos a tomar algo y casi todos pensaban volver este año. Espero que así sea. También espero que la profesora sea la misma, Rosa. Aún tengo que comprar los libros pero lo haré el primer día de clase.

Platos internacionales. Los cuatro en frente a la izquierda son míos.



Las migas andaluzas



En el pueblo dónde vivo todo el mundo habla catalán. Se oye castellano pero bastante menos. Si hablas en castellano, muchas veces te contestan en catalán. Mi osteópata vive en la parte catalana de Francia y dice que allí, aunque esté cerca de la frontera, se habla francés y no catalán. Aquí, en una situación igual, todo el mundo habla catalán. Cuando quedamos con amigos, hablan en catalán y yo en castellano. A mí todavía me da verguenza porque no hablo el idioma de aquí pero cada vez lo entiendo mejor, y tampoco me molesta que lo hablen, con unas excepciones. Es su idioma.

No es la primera vez que me encuentro en una situación bilingual. Cuando me mudé a Malta, allí todo el mundo hablaba inglés pero también tienen su propio idioma, maltés. Nunca lo aprendí, aunque entiendo bastante y siempre decía varias frases más comunes con soltura. De hecho, así habla mucha gente, una mezcla de los dos idiomas. Pero maltés es mucho más dificil que catalán y no se parece a ningún otro idioma que hablaba entonces. También la gente me veía y se daba cuenta que no era maltesa, así que se dirigía a mi en inglés. La culpa de no persistir era mía pero también la situación era diferente. Aquí te hablan en catalán, se espera que por lo menos lo entiendas. Está bien porque así se aprende. Pero como soy una floja, aún no he aprendido mucho.

Algunos de mis libros del año pasado



Por cierto, si conoceis a alguien quien tenga un blog en catalán o interés en nuevas tecnologías, os adjunto un link:

http://www.premisbl ocs.cat/

9 comments:

Sgto Carrujo said...

ola, gcs por pasar a mi blog,

oye el catalan es similar al portuguez ?

Martikka said...

Jo crec que abans d'un any ja estàs parlant correctament!
El hecho de oírlo diariamente, ya es mucho, y si ves TV3 y oyes los programas en catalán, aprenderás mucho también, además de tus clases, claro.
Ànims i endavant!! :)

andrea!!! said...

MI ABUELO CASI SIEMPRE HABLO CATALAN AUNQUE NUNCA LE PRESTE MUCHA ATENCION, AHORA ME DOY DE GOLPES EN LA PARED POR NO HACERLO, AUNQUE TIENE MUCHISIMOS AÑOS QUE MURIO NO LO OLVIDO Y SIGO DICIENDO QUEME HUBIERA ENCANTADO SABER MAS DE SUS ENSEÑANZAS, AUN ASI SIGUE SIENDO EL HOMBRE MAS IMPORTANTE EN MI VIDA

Cloe said...

Me van a perdonar los catalanes (que sé que no son todos) pero eso es lo malo que tienen muchos, si yo hablo o pregunto algo en castellano, lo mínimo que pido esque contesten en mi idioma, no esque estoy en Inglaterra y por huevos tengo q hablar inglés, ellos son igual de españoles y saben perfectamente español y te contestan en catalán por un tema de orgullo propio muy tonto, es una pena. Luego estás en cataluña y ves como un inglés le pregunta algo a un catalán y este se esfuerza por contestarle en ingles (?!) ¡¡Y a ti ha sido un minuto antes incapaz de contestarte en español!!!
Esto me pasó a mi hace un tiempo y cada vez que me acuerdo me pongo de mal humor.

La comida se veía deliciosa, sobre todo las migas...(vaya hambre).
Espero que te vaya bien en las clases.
Un saludo!

Costarossa said...

sgto carrujo, no sé, a veces suena más parecido a italiano, otras veces a francés y también es fácil para entender para un hispanohablante. Supongo que también se parece algo a portugués por la misma razón, pero es un idioma propio.

martikka, gracias, una cosa es escribir con un diccionario y aun así no muy bien, y otra es hablar. :) Mi amiga Nuri lo intenta conmigo pero por el monento la conversación no llega muy lejos en catalán. :) Eso sí, veo la tele en catalán bastante pero no śe, de alguna manera no parece que me sirva mucho. Siempre que hago ejercisio en la bici, veo el canal 33 o algún otro, suelen hacer muchos programas culturales y de naturaleza.

andrea, ¡qué curioso que tu abuela era catalán! Sí, siempre es una pena cuando perdemos una oportunidad a aprender algo pero por otro lado, supongo que tampoco nunca necesitabas catalán, ¿verdad?

cloe, te entiendo, pero creo que ésta reacción no es muy común. En las tiendas, si antes de mi llegan 5 clientes catalanes y luego yo, la dependienta automaticamente sigue en catalán y si ve que le entiendo, no cambia. Me he dado cuenta que aquí en el pueblo a mucha gente le cuesta un poco hablar en castellano, especialmente gente mayor. El padre de una amiga apenas habla español, intenta hablarlo conmigo cuando estamos en su casa, pero siempre le digo que siga en catalán porque le cuesta mucho, se disculpa y todo. Pero sí molesta cuando se hace con intención aunque la persona ve que no la entiendes y puede hablar castellano perfectamente. Pero no he encontrado mucha gente así. Hay quien dice que es su idioma y tiene todo el derecho de hablarlo, pero si luego hace un esfuerzo para hablar inglés o francés, ésto ya no tiene gracia.

andrea!!! said...

costa, mi abuelo era español. y si hablaba catalan, mas cuando queria maldecir o algo asi para que nadie le entendieramos, ya que mi abuela es mexicana y ella habla español y purepecha, es algo chistoso por que cuando se peleaban cada uno se insultaba en su idioma y pues asi no sabian ni que decian y era rapida la reconciliacion

Costarossa said...

Ah, la receta para una familia feliz. :)

el Óscar said...

Ole por tí! Te va a tocar justificarte muchas veces por aprender un idioma como el catalán :)(pudiendo vivir usando sólo el castellano). A veces tenéis que venir gente de fuera para dar lecciones a los de dentro. Hay gente que todavía cree que los catalanoparlantes lo son simplemente por tocar la pera (o los cojones). A mi alguna vez que otra me han preguntado/hablado en catalán y he contestado en castellano y ni me lo han echado en cara ni se ha acabado el mundo. Al revés debería ser igual, y si no lo entiendes, con educación lo haces saber y punto. No tiene más!

Costarossa said...

Oscar, aquí también es por necesidad. Incluso si puedes vivir aquí sólo con castellano, vale la pena aprender catalán porque tienes una gama mucho más amplia de comunicación y fuentes de información. Muchos de nuestros amigos hablan catalán entre si. Puedo hablar en castellano y me lo contestarán pero para ellos es natural hablar catalán uno a otro y perdería estas conversaciones si no entiendiera catalán. Lo mismo con las noticias, canales de la televisión. El canal 33 hace unos reportajes muy pero muy buenos y son en catalán. Hay otros ejemplos. Pero el saber el catalán te facilita mucho la vida aquí. Hablo de un pueblo, no de Barcelona. :)